Så här fick kalkonerna sitt namn

'Det är säsongen där vi tänker på kalkoner - nämligen: hur man bäst äter dem. Men medan fokus i allmänhet är på hur bra det smakar, eller hur saftigt det är, eller om en mindre, mindre fågel ska vara stoppad inuti (kyckling? Anka?), Finns det en del av fågeln som många försummar att tänka på: ordet 'kalkon' själv. Faktum är att nomenklaturen för Amerikas favorithelgfågel är förvånansvärt intressant.



Allt är en stor blandning.

Namnet 'kalkon' har sitt ursprung ända tillbaka på 1540-talet, när termen ursprungligen användes för att beskriva en fågel som importerades till Europa från Madagaskar — genom Turkiet.

'Den här fågeln var en typ av pärlhöns, Numlda Meleagrls - orelaterade eller inte särskilt nära relaterade till det vi nu kallar kalkoner ', förklarar Carrie Gillon, grundare av Snabb Brown Fox Consulting , som har en doktorsexamen inom lingvistik och är värd för lingvistisk podcast The Vocal Pommes frites . 'Denna pärlhöns kallades också' kalkonhöns ', som [förkortades] till' kalkon. ''



Så när de brittiska bosättarna anlände till den nya världen och mötte den fågel som vi känner idag som en kalkon - en stor skogshöns som är infödd i Nordamerika, som hade tömts av aztekerna i vad som skulle bli Mexiko - så kallade de det bara en kalkon också.



'Efter att de två fåglarna var otydliga, applicerades' kalkon 'på den nordamerikanska fågeln istället för den afrikanska (även om den inte skulle ha varit alltför exakt för någon fågel)', säger Gillon.



Medan amerikanerna gav fågeln ett namn som felaktigt hänvisar till sitt ursprung, gjorde ett antal andra europeiska länder något liknande. Troligtvis relaterad till missuppfattningen att Amerika var en del av östra Asien (utställning A: Christopher Columbus kallade ursprungligen regionen 'Indien'), hänvisar nu många länder till fågelns 'indiska' rötter. På franska kallar de det Indisk kyckling eller 'kyckling från Indien.' I Ryssland är fågeln känd som indyushka eller 'Indiens fågel'. I Polen är det Kalkon . Och även i Turkiet själv kallar de det Nej. (Turkiska för 'Indien'). Den stackars fågeln kunde bara inte ta en paus.

Visst, det kan inte vara allt, eller hur?

Det finns en andra liknande teori, där kalkoner skickades från USA till England genom Mellanöstern. Brittarna använde 'Turkiet' moniker på många produkter från andra sidan Donau, och, som NPR ' s Säger Robert Krulwich , 'Persiska mattor kallades' Turkiska mattor '. Indiskt mjöl kallades ”Turkismjöl”. Ungerska mattpåsar kallades ”Turkiet påsar.”

Så de läckra fåglarna från Nordamerika fick namnet 'Turkiet-coq' och så småningom bara 'kalkon.' Oavsett vilken förklaring som är rätt - och båda är sannolikt åtminstone delvis korrekta - fick kalkon sitt namn genom någon kombination av förvirring eller slarv.



Allt detta väcker naturligtvis frågan: varför blev '' kalkon '' en negativ term som tillämpas på en person som gör något dumt eller dumt? Gillon svarar för sin del på den här frågan med en annan fråga.

'Har du sett en vild kalkon i verkligheten?' hon frågar. 'De ser löjligt ut.'

För att upptäcka fler fantastiska hemligheter om att leva ditt bästa liv, Klicka här att följa oss på Instagram!

Populära Inlägg